OK. Póki co wystawię to tłumaczenie ja (mam nadzieję, że marcin7904 się nie obrazi) bo widać, że jest wyczekiwane nieco.
Nie wiem, którą wersję przerabiałem z marcinem, ale ta wydaje się nowsza bo doszło kilkanaście stringów do tłumaczenia.
Niestety, domyślna skórka/temat Yrgo nie należy do najładniejszych (choćby te wielgachne litery blehhh...) i nie idzie pomieścić sporej ilości tekstów w miejscach dla nich przeznaczonych - nawet pomimo ich skrócenia.
Mam nadzieję, że w innych skórkach będzie to wyglądało lepiej.
Ponadto (nie wiem czy jest to błąd programu czy pliku językowego) program "gubi" się w jednym z menu kontekstowych i dla wszystkich pozycji wyświetla taki sam opis pobrany z pierwszego elementu... Zabrakło również w pliku językowym kilku stringów do przetłumaczenia - te pozycje (dwie lub trzy) są w programie po inglezi. Ale co tam...
Tak więc, Panie i Panowie !!
Pierwsze Drugie, (prawie)pełne, (prawie)oficjalne tłumaczenie Yrgo 3.0, czyli ostatniej, oficjalnej wersji stabilnej.
Tłumaczenie by marcin7904 & Yogi97
[attachment=1]